par Marion | Fév 25, 2020 | La vie de freelance
Nous avions préparé dans un précédent article la checklist des commandements à suivre avant d’accepter tout projet de traduction. Vous voilà arrivés à la toute dernière étape à ne surtout pas bâcler. En effet, si on ne prépare pas correctement la livraison d’une...
par Marion | Oct 17, 2019 | La vie de freelance
Et non, il n’y a pas que des interprètes salariés pour le Parlement européen ou l’ONU ! La grande majorité des interprètes dans le monde travaille en tant que freelance. Comme les traducteurs, Ils sont passeurs de sens entre deux cultures, sont agiles d’esprit et...
par Marion | Août 29, 2019 | La vie de freelance, Le monde de la traduction
On ne le répètera jamais assez, la traduction est un métier passionnant mais exigeant. En effet, le traducteur doit prêter attention au moindre détail, de la faute de frappe, jusqu’à la terminologie spécifique d’un texte. Sans parler des fameuses sources sur...
par Marion | Mai 29, 2019 | La vie de freelance, Le monde de la traduction
Que celles et ceux qui n’ont jamais entendu le stéréotype « Je devrais me mettre à la traduction moi aussi, j’ai toujours été doué en langues ! » au cours d’une discussion entre amis, lèvent la main ! Même si la traduction séduit de plus en plus de personnes, devenir...
par Marion | Juin 18, 2018 | Focus langues
Si vous parlez une langue étrangère couramment et que vous l’utilisez dans le cadre professionnel, vous aurez peut-être remarqué quelques différences lorsque vous communiquez dans votre langue maternelle (L1) et lorsque vous vous exprimez dans cette autre langue (L2...