Suivez nos formations !
Chez Acolad Community, nous avons à coeur de mieux vous informer sur les dernières actualités du monde de la traduction, que ce soit sur les innovations numériques, des conseils pour traducteurs freelance, ou tout simplement pour découvrir la vie des nomades digitaux. Nous couvrirons tous ces sujets pour vous aider dans votre vie de freelance.
C’est pourquoi durant nos prochains événements, nous organiserons des tables rondes et conférences sur ces sujets du quotidien qui vous préoccupent parfois.
Table ronde en ligne – 12.11.2020
Sous-titrage et traduction multimédia
Avec la traductrice et sous-titreuse freelance Silvia Gallico, nous avons consacré notre première table ronde en ligne au sous-titrage et à la traduction multimédia. Au programme: logiciels les plus fréquemment utilisés, les différences avec la traduction « classique » et comment gagner de l’expérience en sous-titrage.
(Table ronde en anglais)
Pour des raisons de protection de données, la vidéo est privée. Envoyez un message à l’adresse marion.community@textmaster.com et nous vous en donnerons l’accès.
Webinar Machine Translation – 8.07.2020
Machine Translation & Post-Editing of Machine Translation at Acolad
Lisa Prevett d’Acolad a pris la parole une deuxième fois pour parler de la Machine Translation et de la PEMT. Pour ce deuxième webinaire, nous avons parlé de l’histoire de la machine translation, des moteurs de MT développés chez Acolad et de la post-édition, ainsi que des erreurs les plus fréquentes et des retours de notre équipe interne de post-éditeurs.
Webinaire en anglais
Vous souhaitez avoir accès au webinaire? Une question sur le contenu ? Contactez-nous à community@mailing-acolad.com !
Webinaire SDL Trados – 10.02.2020
Optimizing your Projects with SDL Trados: Glossary Converter & Time-Saving Tips
Pour notre premier webinaire, nous avons passé en revue certaines fonctionnalités de SDL Trados avec Lisa Prevett, traductrice, rédactrice et correctrice chez Acolad. Nous avons notamment parlé de Glossary Converter, découvert plusieurs raccourcis et filtres tels que Find/Replace, Source & Target…
Webinaire en anglais
Vous souhaitez avoir accès au webinaire? Une question sur le contenu ? Contactez-nous à community@mailing-acolad.com !
Meetup Traducteur – 18.06.2019
Table ronde sur la PEMT
Cette table ronde sur la post-édition et la traduction automatique a été animée par Yoann Auffret, (traducteur chez Acolad) et Lamis Mhedhbi (chef de projet linguistique et informatique chez TextMaster).
Coworking versus home office : ce qu’il faut savoir
Ce mois de décembre sera marqué par la grève, et les milliers d’usagers malmenés. C’est dans ces moments-là que nous, freelances et autres indépendants nous réjouissons d’avoir choisi « la liberté » (sous-entendu plutôt que le salariat…). Car en dépit de...
lire plusEtre traducteur assermenté : tout ce qu’il vous faut savoir
En tant que traducteur freelance, vous pouvez faire la démarche de devenir traducteur assermenté. Mais est-ce la même chose qu’être traducteur accrédité et si oui, quelles en sont les différences ? Comment faire partie des nombreux « happy few » de la...
lire plusFreelances, prenez soin de vous ! Les réflexes santé d’Acolad Community
Etre travailleur indépendant n’est pas de tout repos : le freelance doit souvent jongler entre plusieurs fonctions autres que son activité principale et doit faire en sorte d'avoir des clients et des revenus réguliers, pour ne pas tomber dans une...
lire plus