by Marion | Mar 21, 2022 | Focus on languages, Translation World
One of the greatest advantages of being a translator (either freelance or in a translation agency), is that you can choose one specialty or more. Whether it is about rare language pairs or specific fields, you have plenty of choice. Some of them have only appeared in...
by Marion | Feb 23, 2022 | Being a freelancer, Translation World
A survey we conducted at Acolad Community shows that your most used CAT tools are SDL Trados (46,5%), Memsource (19,4%) and memoQ (18,8%). As the linguistic services industry is in a state of upheaval, in particular with the fast-paced evolution of new technologies,...
by Marion | Jan 27, 2022 | Being a freelancer, Translation World
At Acolad Community, we are committed to giving you insightful information about new technologies to help you work more efficiently and expand your skills, especially regarding CAT Tools. In our previous article, Acolad’s Project Managers gave you useful tips to begin...
by Marion | Dec 23, 2021 | Being a freelancer, Translation World
It can never be said enough that computer-assisted translation tools allow you to work more efficiently. You all probably know SDL Trados, but nowadays, you have a wider range of other CAT tools. As new technologies keep on improving, you can now work online thanks to...
by Marion | Nov 30, 2021 | Events
For those who have been following us since our debuts, Acolad Community often sets up training sessions and webinars in collaboration with our teams of project managers and vendor managers. From new technologies to tips for making the most of CAT Tools, we aim to give...