Find our Best Resources Here!
[eBook] Translation Tools: How to make the best of them?
Part.1: CAT Tools, QA Tools & Subtitling
The language services industry keeps on evolving, and it is essential to follow the latest updates, especially when it comes to technological progress. More than ever, linguists must learn new skills in order to adapt to the new demands of the sector. Translation tools and their evolution are a crucial topic for translators. However, it is sometimes difficult to find helpful tips for managing translation projects involving CAT Tools.
In this eBook, you’ll find:
- The differences between SDL Trados, Memsource & MemoQ
- How to manage the QA checker and terminology
- Valuable insights on subtitling and what skills are requested
To be or not to be specialized, that is the question. Today, more and more freelance translators specialize in one or more specific fields: audio-visual, legal or medical translation, in the automobile industry, cosmetics or even Asian cinema, for example....read more
We all know that freelance translating is far from a sinecure, especially when you struggle with time, administration, and, more generally, the organization of your tasks. Over the years, the Internet has churned out plenty of tools that simplify the life...read more
In spring 2020, the Covid-19 crisis forced employees all over the world to quickly set up offices in their homes, often in less-than-ideal conditions. But we freelancers were well used to it and already fully equipped to face the challenge. And for good...read more