Participate in our events worldwide!
While the translation industry changes at a very quick pace, it is sometimes difficult to stay up to date with all the latest news. Being a freelance translator also means having to deal with loneliness, that can be a challenge in every freelance’s daily life.
At Acolad Community, we want to prove that the old cliché of lonely writers cut off from the world is out of date.
We are committed to organize events worldwide to meet you and give you the opportunity to discuss with fellow translators and put a face on voices that you hear on a daily basis.
Our next event is coming soon!
Follow us on our blog and social media to know more about!
Our 1st Translator Meetup – 18.06.2019
On the 18th of June, we organized for the first time a meetup for translators in Paris! This was a unique opportunity to come and enjoy a friendly moment, while meeting with Project Managers with whom our guests work every day. 🎉
This meetup is the first of a series of Acolad Community’s external events that will take place later. Here is the report of this very first meetup to give you an idea of the next events by Acolad Community. 😉
Share your good plans on the chat group!
We aim to give translators the opportunity to exchange, even before networking events. That’s why we have created a “meetup” forum to help you find good accomodation plans with fellow translators and meet before the next meetups!
Being a freelance translator is a great professional experience full of challenges. Marketing is essential when you work on your own, and it isn’t always easy to figure out how to distinguish yourself from other freelance translators, especially when you...read more
Thank you very much to all the translators who came to our second meetup on October 11th! “Thank you all so much for giving us translators a very precious opportunity to get to know each other and to exchange information and experiences and last but not...read more
Your former teachers may have told you this during your studies: “Read your work carefully before handing in your copy!”. Indeed, the slightest nonsense, spelling or syntax error can get you in (serious) trouble. This is why you should absolutely proofread...read more