par Marion | Déc 23, 2021 | La vie de freelance, Le monde de la traduction
On ne le répètera jamais assez, les outils de traduction assistée par ordinateur permettent de travailler plus efficacement. Vous connaissez certainement SDL Trados, mais aujourd’hui, l’offre en outils de TAO est très diverse. Avec les progrès des nouvelles...
par Marion | Oct 29, 2021 | La vie de freelance, Le monde de la traduction
Un des défis auxquels vous, traducteurs, êtes confrontés au quotidien est de maîtriser les outils vous permettant de gagner en efficacité. Cela tombe bien, c’est exactement à quoi servent les mémoires de traduction (TM) et les bases terminologiques (TB) ! 😉 ...
par Marion | Sep 29, 2021 | La vie de freelance, Le monde de la traduction
Les outils de traduction assistée par ordinateur sont un outil précieux pour vous. Avec les délais resserrés pour mener à bien les projets de traduction, ils vous permettent de gagner en efficacité et rapidité.Cependant, comme tout programme informatique, les outils...
par Marion | Août 13, 2021 | La vie de freelance, Le monde de la traduction
Être ou ne pas être spécialisé, telle est la question. Aujourd’hui, vous êtes de plus en plus de traducteurs indépendants à vous spécialiser dans un domaine (ou plusieurs) en particulier : traduction audiovisuelle ou juridique, médicale, dans...
par Marion | Déc 2, 2020 | La vie de freelance, Le monde de la traduction
Au printemps 2020, la crise du Covid-19 a contraint les salariés du monde entier à improviser le home office à marche forcée, dans des conditions parfois inconfortables. Mais nous, freelances et autres indépendants, étions déjà rodés et équipés. Et pour cause, pour...
par Marion | Juil 8, 2020 | La vie de freelance
Etre travailleur indépendant n’est pas de tout repos : le freelance doit souvent jongler entre plusieurs fonctions autres que son activité principale et doit faire en sorte d’avoir des clients et des revenus réguliers, pour ne pas tomber dans une instabilité...