by Marion | Aug 29, 2019 | Being a freelancer, Translation World
We can’t say it enough: translation is an exciting, but demanding profession. Translators have to pay careful attention to every detail, from typing errors to the text’s specific terminology, not to mention those famous sources that you’re supposed to check if there’s...
by Marion | Jul 19, 2019 | Translation World
Unless you’ve spent the last few years orbiting around Mars, it’s impossible not to be aware of Neural Machine Translation. It has significantly improved over the last few years, to a point where it now even matches the performance of human translators.Yet, NMT still...
by Marion | Jul 8, 2019 | Being a freelancer
Can you introduce yourself to Acolad Community? Hello there! 😊 My name is Galinie, and I’m a freelance translator registered in Strasbourg, France. I’m French (my mum is French) and Greek (my dad is Greek). I’m a location-independent professional, aka “digital nomad”,...
by Marion | Mar 30, 2018 | Translation World
The relationship between translation project managers and freelance translators is one of the pillars of the modern translation industry. It’s always nice to get on well with people you work with every day (more or less). Moreover, having a nice relationship with a...
by Marion | Mar 19, 2018 | Being a freelancer
Being a freelancer is a chance. A lot of freelancers embrace their way of life and wouldn’t change it for anything in the world. But let’s be honest, to start freelancing was not always so easy, and we often wish we had a mentor to share his/her experience. Since we...