by Marion | Apr 30, 2021 | Being a freelancer
We all know that freelance translating is far from a sinecure, especially when you struggle with time, administration, and, more generally, the organization of your tasks. Over the years, the Internet has churned out plenty of tools that simplify the life of a...
by Marion | Dec 2, 2020 | Being a freelancer, Translation World
In spring 2020, the Covid-19 crisis forced employees all over the world to quickly set up offices in their homes, often in less-than-ideal conditions. But we freelancers were well used to it and already fully equipped to face the challenge. And for good reason,...
by Marion | Nov 8, 2020 | Translation World
As a freelance translator, you can take the step and become a sworn translator. However, is it the same as being a certified translator, and if not, what are the differences? How can you become one of the “happy band” of sworn translators? Is it better to work for a...
by Marion | Oct 8, 2020 | Being a freelancer
If freelancers could make a wish, it would always be the same: to be able to control time (or perhaps own a time machine). Because we can’t say it often enough: time is a freelancer’s most precious asset.But all too often freelancers are slowed down by a new term, by...
by Marion | Sep 30, 2020 | Focus on languages
Imagine you are in a restaurant on the terrace. You decide to look at the menu, but you get confused by the names of dishes. You are wondering if this is a joke for April Fools’ Day. Then you realize that the menu has been poorly translated! We all have seen a feeble...